你好,这个simply其实不完全是对名词convenience的修饰,而是整个句子的状语副词。
这个句子的结构可以简化为The reason is convience,由此我们可以看出simply表示仅仅、只是,“只是因为便利”。
举个其它的词便于理解:The reason I favour the company jet is usually convience.虽然句意发生了变化但是simply与usually的成分和作用是相同的。
你最后的那个改写理论上没有问题,可以把simply调到is前,但是我们通常不这样表达哈哈,因为这样句子的前半句就太长啦,有头重脚轻的效果。
如果还有不明白的可以追问我哦~