“合家欢乐”多用于一般通信,“阖家欢乐”则多用于正式场合。 这是古代汉语的异体字。 其实,现在人们一般不分很清,都用“合家欢乐”也可以
答:阖家欢乐是一个汉语词汇,读音为hé jiā huān lè,同合家欢乐。阖与合可以通用,“合家欢乐”多用于一般通信,“阖家欢乐”则多用于正式场合。 这是古代汉语的异体字。阖家欢乐表示全家都很快乐。 资料扩展: 本词解释(合) 合hé:同“阖” 其他解释(合) ⒈关闭:~门。 ⒉门扇,门板:修~。 ⒊(也作"合")全,总共:~家团圆。~家欢庆。
在《现代汉语词典》(第5版)中,“阖”有“全、总共”的意思,无论是“阖家”还是“合家”都指“全家”。因此,写“阖家欢乐”或者“合家欢乐”是都可以的。 如果辨析“阖”和“合”的区别,有字的典指出:“‘阖’是敬辞,用于称呼对方;‘合’用于一般叙述,没有表达敬意的意思。” 例如,当敬重地问候对方“阖家安好”或“阖府安好”时,用“阖”字为好,因为要表达敬意。如果用于一般叙事,例如“1946年,合家由天津举迁至北京”,则用“合”字为好。 根据以上辨析,若在贺词中敬称对方时,“阖家欢乐”更为妥帖。 扩展资料: 阖府:敬辞,称对方全家。“合家”跟“阖家”比较起来,“合家”是一般性的说法,口语、书面语中都用,
“阖家欢乐”则多用于正式场合,“锅盔山下 ”的意见是对的。 还有类似的字,常见的有:晋=进、暨=及、……
这好象是四川话的方言