be walking on air的意思是“to feel extremely excited or happy”,即“欢天喜地,飘飘然”。
be walking on air这句习语的意思为什么是“欢天喜地,飘飘然”呢?
这句习语源于19世纪末。有人认为,这句习语之所以是这样的含义,是因为人高兴的时候,可能会觉得自己飘飘欲仙,就像飘在空中一样,所以这句习语表示的含义是“欢天喜地,飘飘然”。
例句:
Amy was walking on air after she got 100 in the test.
艾米在那场考试中得了100分,高兴极了。
I have beenwalking on airsince I found out that I have been awarded a scholarship.
自从得知自己获得奖学金后,我开心极了。
下面再介绍一个关于air的习语:in the air。
in the air的意思是“felt by a number of people to exist or to be happening”,即“可感觉到的”。
通常用这句习语来表示某种心情或感觉。可能是温度的变化,也可能是对某事正发生或将要发生的预期。这种感觉不一定是好的气氛,也可能是消极的气氛。比如某队输掉比赛,观众很不高兴,陷入了一种消极的氛围,这种氛围就可以用这句习语来描述。
例句如下:
There's romance in the air.
有种浪漫的气氛。
The lights were low and romance wasin the air.
灯光暗淡,弥漫着浪漫情调。