tippi是个生活在非洲的法国小女孩
tippi是个法国小女孩,1990年生于非洲的纳米比亚,从小跟随拍摄野生动物的父母在丛林中长大。
可爱的小女孩tippi,可爱的动物们,喜欢她们,正如喜欢生命!
戳我看tippi和她的动物朋友们吧>>>
与鸵鸟共舞
Elle joue avec les éléphants sauvages, danse avec une autruche. Le caméléon, la grenouille, des lions, des babouins...Ils lui ont apporté la joie, l’aventure, des rêves, même la peine. Finalement ils ont tous devenu son meilleur ami.
她和野生大象玩帅,坐上鸵鸟舞蹈。变色龙、青蛙、狮子或是狒狒和野生动物们在一起给tippi带来了欢乐、冒险、梦想也伴着痛苦。到头来,这些动物还是成为了tippi生命中最好的伙伴。
tippi的书让众人了解了她和她的生活
Quand elle avait 10 ans , elle est retourné à Paris, et puis a publié un livre sur sa vie avec les animaux sauvages dans l’Afrique, avec des photos rares ses parents font, pour éveiller les consciences de conserver la nature.
在tippi10岁那年,她回到了法国巴黎,写了一本关于她和非洲野生动物生活的书,书里面的珍贵图片都是tippi父母拍摄到的。出版这本书是为了唤醒大众对大自然的渴望。
tippi的世界里充满了野生动物
Tippi est une fille française, est née en 1990 en Namibie, dès son jeune âge elle a suivi ses parents, a grandi dans la jungle. Dans le petit monde de Tippi, elle ont les amis ----beaucoup d'animaux sauvages, Tippi est une fille de la nature, elle parle avec les animaux, communique avec l'animal par les yeux.
tippi是法国人,1990年出生在非洲的纳米比亚。小时候就随同父母在野生环境中长大。在tippi的世界里,她有许许多多野生动物朋友。tippi通过眼神和语言和动物们交流,她是一位不折不扣的大自然的女儿,
和动物交朋友
Et dans le cours d’ échanger avec des animaux, elle connaît c’est très complexe, le monde des animaux, elle estime : «On ne doit pas craindre.», «Ne jamais avoir peur, mais toujours être prudent.» Elle déclare : «Les animaux ne sont pas féroces, mais assez agressifs.», «Si l’on les respecte, les aime, les défend, on peut obtenir l’amitié d'animaux.»
在与动物交流中,tippi遇到了困难。说起动物们的世界,她说:我们不必害怕,不用怕,但是要多加小心,她还说动物们不是怪兽,但是他们有自己凶猛的一面,如果我们能尊重他们,喜欢他们,懂得自卫,我们就能和动物们交上朋友。
tippi和她哥哥阿布
En Afrique Tippi a un grand frère - Abou, mais drôle, Abou est un éléphant.
tippi在非洲有位哥哥,名叫阿布。有趣的是,阿布是一头大象。
tippi长大后继续在法国做着热爱动物的社会事业
Ayant le sang français, Tippi toujours pense que l'Afrique est vraiment sa maison, toujours aspire à retour à l'Afrique un jour.
虽然tippi是法国人,但是在她心里,非洲是她真正的家。身在法国的日子,她日思夜想着要回到魂牵梦遗的非洲大地。
你是否也有过拥抱大自然的梦想呢
En fait, dans nos cœurs il y a la même rêve, vivre libre dans les bras de Mère : la Nature. Comme construire la maison dans le grand arbre, admirer les fleurs sauvages et jouer avec le petit cerf. Mais quand nous grandissons , nous les oublions...
事实上,在每个人的心中都有一个相同的梦想,那就是自由自在地生活在大自然母亲的怀抱中。比如在树上打个窝,徜徉在野花丛中或是与麋鹿嬉戏打闹但是,随着年事渐高,这些梦想都随风而逝了