【释义】煞到你;迷恋着你;迷恋着。
【例句】
I think he has a crush on you.
他好像看上你了。
I think Tony may have a crush on you.
我想东尼会迷恋于你。
I've always had a little crush on you.
我也经常和你对你有感觉。
拓展资料crush【英 [krʌʃ] 美 [krʌʃ] 】
vt.镇压;压破,压碎;弄皱;挤榨,榨出
vi.挤;被压碎,被起皱
n.粉碎,被压碎的状态;(特指女子对男性的)迷恋;拥挤的人群;果汁饮料
【例句】
Andrew crushed his empty can
安德鲁把他的空罐子捏扁了。
The military operation was the first step in a plan to crush the uprising.
军事行动是镇压暴动计划的第一步。
Listen to criticism but don't be crushed by it.
听取批评意见,但不要被它击垮。
cursh on you是“迷恋你”的意思。
拆开词组来分析,crush本身释义就很复杂,它含有"被挤压"的意思,on you 有种"就是你""就在你""就因为你"的意思。你想啊,crush on you的感觉就像是因为你心跳收缩心跳被挤压这种感觉,所以翻译成“迷恋你”,“对你心动”是很合适不过的。正如有一些汉语的不可英译性一样,也存在有一些英语很难用汉语表达的。想要翻译crush on you 还是要结合上下文和实际句意来翻译的。
例如:
I had a crush on you.可根据上下文译为:
作者:hifate
Crush on sb 就是对一位异性十分地著迷, 通常指的是不太熟的异性,比如说你今天出去玩看到一个美眉长的很美丽,你就可以用 I have a crush on her. 你可以解释成去"哈"到某人了.这跟 fall in love with 不太一样, fall in love with somebody 多半指的是和某位异位陷入热恋, 通常你们之间已经有一定相识.要强调非常"哈", 则可以说, I have a big crush on her所以说Crush On You 就是迷恋着你 的意思!、
Crush On You 迷恋着你