歌曲:啊!我亲爱的爸爸
外文歌名:O mio babbino caro
音乐风格:咏叹调
歌曲语言:意大利文
出处:《贾尼·斯基基》
具体歌词:
意大利文歌词:
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
歌词中文翻译:
啊,我亲爱的爸爸
我爱他,他是如此的英俊
我想去露萨港
买戒指!
是的,是的,我的意思是
如果我的爱是徒劳的
我要去维奇欧桥
投入阿尔诺!
我担心,难受死了!
上帝啊,我宁愿死!
爸爸,有怜悯,同情!
爸爸,有怜悯,同情!
意大利原文
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi invano,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!
汉文
啊,我亲爱的爹爹,
我爱他如此的缘投(闽南话管英俊叫“缘投”);
我这就要到Porta Rossa
去买个戒指!
对,对,我要去的就是那儿!
要是得不到爱的话,
我就去老桥,
纵身跳到Arno河里去!
让我自己忍受这样的磨难,
啊,天哪!真不如去死!
求求你,爹爹,求求你!
求求你,爹爹,求求你!
英文
Oh dear daddy
Oh dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring
Yes, yes, I want to go there
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno
I fret and suffer torments
Oh God, I would rather die
Daddy, have pity, have pity