您的位置首页百科问答

儿歌我亲爱的爸爸最好了的歌词

儿歌我亲爱的爸爸最好了的歌词

歌曲:啊!我亲爱的爸爸

外文歌名:O mio babbino caro

音乐风格:咏叹调

歌曲语言:意大利文

出处:《贾尼·斯基基》

具体歌词:

意大利文歌词:

O mio babbino caro,

mi piace è bello, bello;

vo'andare in Porta Rossa

a comperar l'anello!

Sì, sì, ci voglio andare!

e se l'amassi indarno,

andrei sul Ponte Vecchio,

ma per buttarmi in Arno!

Mi struggo e mi tormento!

O Dio, vorrei morir!

Babbo, pietà, pietà!

歌词中文翻译:

啊,我亲爱的爸爸

我爱他,他是如此的英俊

我想去露萨港

买戒指!

是的,是的,我的意思是

如果我的爱是徒劳的

我要去维奇欧桥

投入阿尔诺!

我担心,难受死了!

上帝啊,我宁愿死!

爸爸,有怜悯,同情!

爸爸,有怜悯,同情!

意大利原文

O mio babbino caro,

mi piace è bello, bello;

vo'andare in Porta Rossa

a comperar l'anello!

Sì, sì, ci voglio andare!

e se l'amassi invano,

andrei sul Ponte Vecchio,

ma per buttarmi in Arno!

Mi struggo e mi tormento!

O Dio, vorrei morir!

Babbo, pietà, pietà!

Babbo, pietà, pietà!

汉文

啊,我亲爱的爹爹,

我爱他如此的缘投(闽南话管英俊叫“缘投”);

我这就要到Porta Rossa

去买个戒指!

对,对,我要去的就是那儿!

要是得不到爱的话,

我就去老桥,

纵身跳到Arno河里去!

让我自己忍受这样的磨难,

啊,天哪!真不如去死!

求求你,爹爹,求求你!

求求你,爹爹,求求你!

英文

Oh dear daddy

Oh dear daddy

I love him, he is so handsome

I want to go to Porta Rossa

to buy the ring

Yes, yes, I want to go there

And if my love were in vain

I would go to Ponte Vecchio

and throw myself in the Arno

I fret and suffer torments

Oh God, I would rather die

Daddy, have pity, have pity