您的位置首页百科问答

中文翻译

中文翻译

首先,我们可以用“stand in line”来表示。

另外我们也可以用“wait in line”来表示。

虽然和前者意思差不多,不过这里只不过它更强调等候,比如说:I patiently waited in line until it was my turn. (我耐心地排着队等轮到我。)

在比较混乱的情况下,叫大家“排队”该怎么说呢?

这时候我们用“line up”。比如说,公交车的售票员说的“不要挤,排队上车!”就是“Don’t push. Line up and get on the bus!”如果某天某个商店的衣服降价甩卖,人们争先恐后地抢购,这个时候售货员说,请大家排队,不要挤就是“Please line up! Don't push!”

还有就是form a line;line up;classify;list;fell in ;

请注意,在英语“排队”的用法中,要区别英国英语与美国英语的不同:

1)queue [kju:] up:(英) 排队(等候);

如:The post office was really busy--we had to queue for ages to get served. 邮局非常忙--我们不得不排了好长时间的队等候。

queue up for a bus;排队等候公共汽车;

jump a queue(名词):插队,加塞儿,不按次序排在别人的前面;(push in:英,非正式--插队,加塞儿);

2)line up (美) 排队(等候);

如:Line up, everybody! 大家排好队!

The men were being lined up for an inspection. 男人们正在排队接受检查。

The teacher lined the pupils up according to height. 老师把学生按个儿高低排好队。

抖音看短剧