急~~~~~~~
有一富翁,很多商人都向他融资。一天外出,有一少年跟在他的后面,向他借生意的本钱。富翁答应了。少年跟到了富翁家里。正好看见桌子上有数十枚铜钱,少年闲来无事,用手把钱自下而上垒高,手法甚为熟练。富翁拒绝了他的要求,最终没有给他钱。有人问富翁问什么不借钱给他,富翁说:「这个人肯定是好赌而不是行为端正的人,赌博中熟悉的手法不自觉显露在手上。」问那个少年,果然是这样。
赌徒贷资 富翁某,商贾多贷其资。一日出,有少年从富翁后,亦假本(做生意的本钱)者。翁诺之。既至家。适见几上有钱数十,少年因无事,以手叠钱,自下垒高。甚娴熟。翁谢之(拒绝了他),竟(终)不与。或问何以不贷,翁曰:「此必嗜博(赌博)而非端(行为端正)人也,所熟之技不觉形(显露)於手。」询之果然。(据《聊斋志异》改写) 【译文】 有一富翁,很多商人都向他融资。一天外出,有一少年跟在他的后面,向他借生意的本钱。富翁答应了。少年跟到了富翁家里。正好看见桌子上有数十枚铜钱,少年闲来无事,用手把钱自下而上垒高,手法甚为熟练。富翁拒绝了他的要求,最终没有给他钱。有人问富翁问什么不借钱给他,富翁说:「这个人肯定是好赌而不是行为端正的人,赌博中熟悉的手法不自觉显露在手上。」问那个少年,果然是这样。
”访之果然,用手把钱自下而上垒高。正好看见桌子上有数十枚铜钱,高下自如(活动或操作灵活自然)【原文】 富翁某,手法甚为熟练。翁诺之。":",非端(行为端正)人也,适几上有钱(铜钱)数十,富翁说,少年即以手叠钱。至家;问那个少年。一日出,向他(富翁)借生意的本钱。一天外出。少年跟到了富翁家里,最终没有给他钱,赌博中熟悉的手法不自觉显露在手上,竟(终)不与贷资,有一个少年跟随在他(富翁)的后面:“此人必善博(赌博)。有人问富翁问什么不借钱给他。富翁拒绝了他的要求,很多商人都向他(富翁)借贷资金。或诘其故,有少年从马后。问之。【译文】 有一富翁,不觉形(显露)于手矣;这个人肯定是好赌而不是行为端正的人。富翁答应了,少年闲来无事,亦假本(借贷经商的本钱)者,商贾多贷其资。翁谢之(拒绝了他),翁曰,所熟之技,果然是这样